Славян в последнее время охватявает все большее беспокойство по поводу натиска на их речь и письменность языков других культур, в частности, китайского и английского. Об этом заявила накануне декан филологического факультета МГУ, доктор филологических наук, профессор Марина Ремнева по итогам Симпозиума, прошедшего в МГУ и собравшего более 400 славистов из всех стран мира.
По ее словам, в настоящее время славянские языки и культуры в современном мире существуют под натиском активно распространяющегося английского языка с одно стороны и китайского с другой.
Славяне сопротивляются размыванию языков и размыванию культур. За три года филологический факультет МГУ собирает уже второй Симпозиум славистов и не столько по своей инициативе, сколько по инициативе коллег-славян», – рассказала Ремнева.
«Славянство равно Китаю с одной стороны и США – с другой. На славянских языках в Европе говорит подавляющее большинство населения. При этом языки юга, где носителями являются 1.5 – 3 миллиона человек могут быть просто сметены – идет романское, германское влияние. Как это скажется на дальнейшей судьбе языков, в том числе и тех, которые пока считаются мировыми, – это сложный вопрос. Но не думаю, что гордые поляки откажутся от своего языка. Не думаю, что маленькие словенцы откажутся от своего языка. Словенцы долго жили в иноязычном окружении, но они сохранили язык, одежду, песни. Подобные симпозиумы, совместные программы – это форма решительного сопротивления», – добавила она. По ее словам, сопротивление размыванию языков и культур может идти незаметно, но действенно.
Она уверена, что «если не сопротивляться, английский язык нас задушит». «Например, сейчас вводится требование преподавать в вузах все по-английски. А болгарский тоже преподавать по-английски? А церковнославянский? Это мне представляется, что в своем стремлении перейти массово на английский мы и проиграем, и отстанем от мирового темпа: к тому времени, когда мы переведем все предметы, включая и церковнославянский, на чаемый английский, весь мир будет учиться по-китайски или по-русски» – отметила декан. «Английский, конечно, оказывает сильное влияние на русский, но мы проходили через разные этапы влияний на русский язык. Был период, когда часть высшего света говорила только по-французски – это бесследно ушло с декабристами», – сказала Ремнева. Она считает, что и английский язык находится в непростом положении.
«Сегодня англистов всего мира беспокоит невзаимопонятность разных вариантов английского языка. Скажем, носитель лондонского диалекта кокни с трудом сможет объясниться на юге США. А как быстро растут другие региональные варианты – пакистанский, индийский английский. Растет количество носителей языка, с которыми объясниться уже непросто. Известные англисты сегодня нередко говорят о том, что английский сегодня не принадлежит одной нации и культуре и говорят о возможности формирования английской семьи языков. Чей он? Британцам ли он принадлежит? Американцам? Китайцам? Индийцам? Пакистанцам? Слова, обозначающие реалии, флору, фауну, стремительно входят в английский в разных странах и так укрепляются региональные варианты английского, которые постепенно становятся все менее и менее понятными носителям других вариантов. При этом колоссальным успехом пользуется сегодня испанский – каждый год мы набираем по две группы новых студентов на филологическом факультете. Все больше его учат и в США», – говорит она. На вопрос «Вестей», что сегодня вас беспокоит больше всего в развитии русского языка и русской культуры, Ремнева сказала, что «больше всего беспокоит падение культурного уровня народа».
«Ушло поколение людей, которые блюли русское слово. Сколько ошибок сегодня делают ведущие? Только недавно услышала по телевизору «средствА». В 20-е годы были Горький, Серафимович, Федин, Алексей Толстой, Бунин, Ильин, Бердяев. Было противодействие падению, был другой культурный уровень. В обществе отсутствует ориентация на правильный русский язык», – отметила она. Она опасается, что «непристойности станут нормой». «Это вышло на экран телевизора, вышло в газеты, это стало узусом (общепринятое употребление языковых единиц). Это связано с отсутствием культуры», – уверена она. «Мат – это крайняя мера. Когда мат становится нормой, когда матерная брань становится связующим элементом между словами – это показатель низкой культуры. Это слабость. Это значит, что у человека нет других доказательных средств, нет других аргументов. К тому же это часть общего популизма – народ матерится, значит и публичные люди будут материться, чтобы понравиться народу», – сказала Ремнева.
> < ="originalAuthors">Ольга Радько>Предлагаем получить высшее образование в России с оплатой после получения. Купить настоящий диплом можно здесь.